Prietpraat wordt taalpraat

‘Ik mis al een tijdje de prietpraatjes!’ klinkt het licht verwijtend. Dat klopt. De prietpraatjes waren steeds afkomstig uit de kindermonden die hoorden bij de ukken die ik op school bijles mocht geven. Wat een feest was het elke maandag! Het helpen maar vooral het inzicht dat zij mij gaven in de complexiteit dat taal heet.

  • Wat is het tegenovergestelde van arm? ‘Been, juf!’.
  • ‘Een boek waarin de hoofdstukken worden aangegeven met Romeinse cijfers stamt uit de Romeinse tijd.’
  • Wat zijn overblijfselen? ‘Kinderen die overblijven juf!’.

Heerlijk toch! Maar na acht en half jaar vond ik het opeens welletjes en heb voor de zomervakantie afscheid genomen. Bedolven onder tekeningen en cadeaubonnen verliet ik het pand. Thuis bekeek ik alles nog eens op mijn gemak…

DSCN3488

Hm, ik weet niet of ik hier nou zo goed geholpen heb….

DSCN3489

En dit klinkt wel heel erg lyrisch: àl die mooie jaren. Dit kind is drie maanden bij mij geweest. Maar misschien voelde het voor hem wel als jaren…

Alle verworven prietpraatjes zijn op een hoop geveegd, wachten nog op een lopend verbindend verhaal en een eventuele uitgever. Nee… dan bedoel ik niet die meneer die de hamburgers uit het raampje van de Mac geeft.

Omdat taal in combinatie met lesgeven voor mij toch bijzonder aantrekkelijk blijft geef ik voortaan taalles aan laaggeletterden. In mijn geval zijn het vooral anderstaligen die Nederlands als tweede taal hebben.

Maar wist je dat laaggeletterdheid in Nederland bij 1 op de 9 mensen voorkomt?!! Zo’n anderhalf miljoen (!) mensen die grote moeite hebben met taal. Die op de basisschool het lezen en schrijven niet onder de knie hebben kunnen krijgen of die een andere moedertaal hebben. Denk je eens in hoe je dan een bijsluiter van medicijnen moet begrijpen. Of er achter moet zien te komen hoe laat welke trein vanaf welk station vertrekt, waar je moet overstappen en waar uitstappen. Hoe denk je dat jongelui zich voelen als ze geen sms kunnen versturen, geen whatsapp kunnen lezen? Wat als je een formulier moet invullen op een uitzendbureau? Het is zo vreselijk jammer dat de drempel om dit toe te geven nog steeds zo hoog ligt want er kan serieus iets aan gedaan worden! Met of zonder computer…

farsie toetsenbord

Wordt mijn lesgeven nu heel iets heel anders? Ja en nee. Ja, want deze leerlingen hebben al een grote woordenschat maar dan in een andere taal. Er komen ook cultuurverschillen om de hoek kijken. Vaak schrijnende achtergronden. Het zijn volwassenen. Nee, want voor hen blijkt het Nederlands vaak net zo onlogisch als voor kinderen.

  • ’Waarom kan ik iets wel verwarmen maar niet verkouden?’.
  • Een plaatje van een regenjas ‘Is van plastic voor de water!’

Het is veel werken met plaatjes benoemen ‘wat is dit?’ en dialogen uitspelen. Ook hier worden verbanden gelegd maar niet altijd de juiste. Zo spraken we over tandpasta, waarop een deelnemer zijn handen in de lucht gooide en riep:

  • ‘Pasta??? Macaroni!!!’.

En zo worden prietpraatjes voortaan taalpraatjes!

 

Advertenties

8 gedachten over “Prietpraat wordt taalpraat

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s